Ésa que

Hace ya algunos meses que recibo cada día un poema (o unos cuantos) de parte de Poezibao.

Algunos días me gustan tanto que inundo las bandejas de entrada del correo de mis amigos dándole a FW.

Y otros, como hoy, me gustan tanto, tanto, tanto,  que dejo todo lo que estoy haciendo (y anda, que será por cosas que hacer) para ensayar una traducción veloz y pedirle a este gato que os la vaya a cantar.

ÉSE QUE
(A MODO DE AUTORRETRATO)

ése que dice yo que dice vosotros
que os interpela no tiene ningún norte que ofrecer
ningún sur que establecer
crucifica pronombres de azar sobre la rosa de los vientos

ése que pregunta ¿a qué día estamos?
le decís es ahora es nunca
le decís es el momento
y dais en el clavo

ése que dice a la odalisca:
ése que me hace el amor ése soy yo

ése que te mira
te quiere quiere de ti ti vuole bene
quiere tanto y tanto te desnuda te deshace te desfonda
ése que te mira
y toma tu nombre por bufanda y traga tus perfumes

ése que va & viene cabalgando las mareas
monta a horcajadas la balanza lunática
acecha & teme tus menstruos
roba tu ropa seca que restalla en las borrascas de julio

ése que momia dédalo ícaro
nada como pez en las lavas
se cuela en los cara o cruz del calendario
está tan ahí donde es sin duda ningún sitio

ése que borda perfila en lo incierto
prevé el tiempo e ignora la tempestad
tropieza con la más mínima piedra que rueda

ése que bajo el cúmulo de sus corbatas
completamente blanco completamente desnudo a merced de la anécdota
pudo palmarla en Palma hotel de Correos cuarto 9

ése que dice yo
no está nunca en castellano en el texto

(Lambert Schlechter)

 

[Licencias y decisiones riesgosas a porrillo, que si no no había manera…los que leáis el original ya me diréis cómo lo veis.]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *